Keine exakte Übersetzung gefunden für دون إشعارٍ مُسبق

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch دون إشعارٍ مُسبق

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El testigo ha sido llamado sin avisar previamente.
    .استدعاء الشهود دون إشعار مسبق
  • Los testigos son llamados sin previo aviso.
    .استدعاء الشهود دون إشعار مسبق
  • ¿En este clima, sin aviso?
    !خلال هذا الطقس ومن دون إشعار مُسبق؟
  • Al no recibir pago alguno los asaltantes han empezado presuntamente a buscar formas de vender los camiones cisterna en el Chad. Durante la visita del Grupo al Chad, de las investigaciones realizadas con las autoridades no se obtuvo ningún tipo de información concreta sobre esos vehículos.
    ويرى الفريق أن أية عمليات لنقل معدات عسكرية أو ما يتصل بها من مواد إلى دارفور من طرف الشرطة السودانية، دون إشعار مسبق لمجلس الأمن، يشكل انتهاكا للحظر.
  • De conformidad con el Acuerdo, las visitas se realizaban sin aviso previo, y los oficiales de derechos humanos se entrevistaban con los detenidos en privado para reunir información acerca de la legalidad de la detención de la persona, el trato que recibía y las condiciones de reclusión.
    ووفقا للاتفاق كانت الزيارات تجري دون إشعار مسبق وكان مسؤولو حقوق الإنسان يقابلون المحتجزين على انفراد ويجمعون معلومات عن قانونية احتجاز الشخص المعني وكيفية معاملته وظروف احتجازه.
  • Hacemos llegar nuestras condolencias a los Gobierno de los países afectados y a las familias de las víctimas, así como a los sobrevivientes del desastre.
    تتميز الكوارث الطبيعية بأنها عادة ما تحدث بشكل مفاجئ ومن دون أي إشعار مسبق.
  • Los aviones entraron sin previo aviso en la región de información de vuelo de Nicosia procedentes de la de Ankara y sobrevolaron el perímetro de la costa meridional de Chipre a una distancia de 14 millas náuticas, que se redujo a 10 al acercarse a Akrotiri.
    وقد دخلت تلك الطائرات أول الأمر، منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا من منطقة معلومات الطيران لأنقرة دون إشعار مسبق، ثم حلَّقت فوق محيط الساحل الجنوبي لقبرص على مسافة 14 ميلا بحريا، وعلى مسافة 10 أميال بحرية عندما اقتربت من منطقة ”أكروتيري“.
  • El Acuerdo garantiza a los funcionarios de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Nepal (Oficina en Nepal) libertad de circulación y acceso a la información pertinente, incluido el acceso a todas las prisiones, centros de reclusión y lugares de interrogatorio, sin aviso previo.
    ويكفل الاتفاق لموظفي مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيبال حرية التنقل وإمكانية الحصول على المعلومات المناسبة، بما في ذلك إمكانية الوصول إلى جميع السجون ومراكز الاحتجاز وأماكن الاستجواب دون إشعار مسبق.
  • j) La imposibilidad de que los observadores independientes visiten e inspeccionen todos los lugares de detención sin previo aviso, a pesar de las seguridades dadas por el Estado Parte de que permitiría un determinado grado de acceso de las organizaciones de la sociedad civil a dichos lugares.
    (ي) عدم إتاحة الإمكانية لمراقبين مستقلين لزيارة كافة أماكن الاحتجاز وتفتيشها دون إشعار مسبق، رغم تأكيدات الدولة الطرف بأنها ستسمح لمنظمات المجتمع المدني من القيام بذلك إلى حد ما؛
  • g) Establezca un órgano independiente con el mandato de visitar y/o supervisar sin notificación previa los lugares de detención, y permita a las ONG de carácter imparcial efectuar visitas a las cárceles y a los demás lugares en que las autoridades mantienen privadas de libertad a personas;
    (ز) إنشاء هيئة مستقلة تناط بولاية زيارة و/أو مراقبة أماكن الاحتجاز دون إشعار مسبق، وتمكين منظمات محايدة وغير حكومية من زيارة السجون والأماكن التي تودع فيها السلطات محتجزين؛